Hot Là Gì

     
(tanquockhang.vn) - Bây giờ, vào mạng, mở tivi tuyệt mở bất kỳ một trang báo được coi là đắt khách, duy nhất là giành riêng cho giới trẻ, ta dễ dàng dàng gặp từ HOT, một từ tiếng Anh làm cho định ngữ đi kèm theo với những từ tiếng Việt khác.
*

Chữ và nghĩa: Năm nạp năng lượng năm thua


Thứ tứ hằng tuần, bắt đầu từ tuần này, TT&VH khởi đăng mục "Chữ với nghĩa" với hy vọng hoàn toàn có thể trở thành một diễn lũ nho nhỏ để cùng độc giả giữ gìn sự trong trắng của giờ Việt.

Bạn đang xem: Hot là gì


Chẳng hạn: Một nghề sẽ “hot”, Tin “hot” nhất, “Hot” bên trên 100oC, Cuốn sách “hot” cần đọc, chân dài T.H. Chơi hình ảnh “hot”, 10 cô gái “hot” nhất thế giới công nghệ, mẫu dế (điện thoại di động) “hot” hàng đầu hiện nay, v.v... Đến nỗi, một cô bé mẫu giáo “nứt mắt” còn ngọng líu ngọng lô tê cũng dẩu mỏ khoe với bạn: coi này! Tớ có toàn đầm “hot” thôi nhé!
Hot trong tiếng Anh tất cả tới 16 nghĩa. Cơ mà nghĩa đen, nghĩa cơ bản, thông dụng độc nhất vô nhị là “nóng, lạnh bức” và theo đó là nghĩa hàm chỉ sự “nóng nảy, gay gắt, sức nóng tình, sôi nổi, kịch liệt…”.
Xem ra, từ NÓNG trong giờ Việt cũng có thể có những bộc lộ tương tự. Họ có lạnh trái nghĩa cùng với lạnh, chỉ sự thứ “có nhiệt độ độ cao hơn nữa so với tầm được cho là bình thường”: Trời nóng, nước nóng, trán nóng (sốt), quạt chạy lâu bị nóng,… Đồng thời, lạnh nghĩa đen cũng phái sinh thành nghĩa bóng: Tính tình lạnh nảy, tình trạng nóng lên, vụ việc đang lạnh trở lại, vay lạnh - đơ nóng (vay gấp, cần phải có ngay vào một thời gian ngắn), phạt nóng (công an phạt, địa thế căn cứ vào bệnh cứ thực tế, thu tiền tức thì tại hiện tại trường),...

Xem thêm: Tải Bài Hát Ăn Gì Đây Remix Hoaprox 'Ễnh Ương' Remix)


*
Nếu đối chiếu tuy vậy ngữ thì hot trong giờ Anh với nóng trong giờ đồng hồ Việt mặc dù cũng có không ít nghĩa nhưng không có sự tương ứng “một đối một” (theo quy giải pháp “gióng hàng”). Sự chênh lệch về nét nghĩa (16 của giờ Anh đối với 6 của giờ Việt) đang nói lên điều này. Tuy nhiên, điều này không tức là tiếng Việt yếu cỏi so với tiếng Anh với càng không hẳn là giờ Việt ta chịu “bó tay” không tìm kiếm ra từ tương tự nếu có kết hợp tiếng Anh không giống nghĩa xuất hiện. Không thiếu gì từ ghép Anh chính hiệu vẫn được dịch thanh lịch Việt một cách “ngon lành”: Hot news: tin nóng, hotline: đường dây nóng, hot player: mong thủ (hay đi lại viên) được kì vọng đặc biệt (trong tiến trình nóng rộp của giải đấu), hot music: Nhạc đơ gân,… đưa sử, tất cả một kết cấu lạ nhưng mà dân Anh - Mỹ mới sáng tạo ra thì rồi trước sau dân sành giờ Việt cũng trở thành chọn ra từ tương thích mà không còn vấp bắt buộc nhiều trở xấu hổ lớn. Về chuyện này, công ty ngữ học - dịch trả Cao Xuân Hạo từng nói rằng: “Đã là ngôn ngữ tự nhiên thì ngôn từ nào cũng sẽ tìm ra cách diễn đạt những cấu tạo đặc biệt của ngữ điệu khác mà phiên bản thân ngữ điệu mình không có hoặc lạ lẫm sử dụng”.

Xem thêm: Tác Dụng Của Nước Ép Cần Tây? Nên Uống Nước Ép Cần Tây Bao Nhiều Là Đủ


Ấy vậy nhưng bây giờ, cứ như một máy mốt ngôn từ thời thượng, trường đoản cú hot đang bị lạm dụng một cách quá đà. Bất luận đồ vật gi được coi là mới, là sành điệu, là yêu cầu tạo sự chú ý, bạn ta các lôi tức thì “hot” ra nhằm “khoe” với để “doạ”: Alô! Nhạc “hot” đây!, mặt hàng “hot” đúng thương hiệu trên 100%, Ai hot tốt nhất trên bản đồ teen tuần này? T.T. Sẽ là hot girl tuổi hồng, Một cô gái có toàn thân “hot” thảng hoặc có,… Cần chú ý một điều, trong giờ đồng hồ Anh hot khi kết phù hợp với girl, boy hay các từ chỉ bạn dễ làm cho nghĩa xấu (hot: bốc lửa, gợi dục, dâm dật, ăn chơi trác táng,…). Rất nhiều các cánh mày râu trai, cô nàng nghiêm chỉnh của ta đề nghị khóc dở mếu dở lúc bị báo mạng gán thêm trường đoản cú hot không có tội vạ kia. Rất có thể là tín đồ viết vô tình, vì họ chỉ sử dụng với cách biểu hiện thiện chí, muốn “tung hê” đối tượng người sử dụng một cách new lạ, cốt làm sao cho “long lanh, hoành tráng”. Nhưng cảm quan ngôn ngữ thường thì rất rất có thể làm cho những người nghe, người đọc hiểu rơi lệch (mà thực tế, không ít người hiểu theo nghĩa ko hay).
Chà, yêu thương nhau mà như thế thì chính xác là “bằng mười phụ nhau”: Nghe em “hot” nhưng mà anh bi hùng lòng/ Hot những quá chúng mình thành nhị ngả…